Traditions - The Danish ones

December 12th, 2008

Lietuviškai

Dvi kultūros, du skirtingi tradicijų rinkiniai, ir mums reikia iš jų išsirinkti tas, kuriomis vadovausimės - ir kuriomis ne. Ir be visa ko, jos turi sudaryti harmoniją, kaip ir mūsų santykiai. Šįkart apžvelgsime daniškąsias tradicijas.

Prieš vestuves:

Be abejo, dieną prieš pora miega atskirai. Priežastis su laiku pakito - daugiausia šiandien ji naudojama apsisaugoti nuo papildomo streso.

Svarbu, ką nuotaka dėvi: kažką naujo, kažką seno, kažką skolinto ir kažką mėlyno (ir, kaip posakis byloja, centą bate).

Bažnyčia:

Nuotaka ir jos tėvas atvyksta paskutiniai, kai visi jau susėdę. Tėvas atveda dukterį iki altoriaus ir atoduoda į jaunikio rankas.

Po ceremonijos pora pirmoji nueina nuo altoriaus ir išeina į išorinę navą kartu su pabroliais ir pamergėmis. Jaunavedžiai laukia prie durų, kol paskutiniai dalyviai išeina.

Kai pora galiausiai  išeina pro duris, į juos metami ryžiai. Tai simbolizuoja vaisingumą. Tačiau šiandien ryžiai neturėtų būti metami - kai balandžiai juos sulesa, ryžiai jų skrandžiuose sprogsta ir balandžiai miršta. Sėklos ar gėlių žiedlapiai daug geriau!

Po bažnyčios/baliuje:

Vakarėlio pabaigoje nuotaka meta puokštę netekėjusiom merginom. Ją sugavusioji kitais metais ištekės pirmoji.

Tortas turėtų būti pjaustomas jaunosios, padedant jaunikiui. Kiekvienas svečias turi gauti gabalėlį.

Prieš vidurnaktį pora sušoka pirmąjį šokį - dažniausiai tai vestuvinis valsas.

Po valso, svečiai sukarpo nuotakos veliumą į gabalėlius, kas reiškia laimingą santuoką.

Lygiai taip pat sukarpomos jaunikio kojinės. Šitai atliekama, kad jis negalėtų taip lengvai nukeliauti pas kitas moteris.

Bučiavimosi ritualas, svečiams skambinant šakutėmis į taures. Kai triukšmas pakankamai didelis, pora turi atsistoti ant kėdžių ir pasibučiuoti. Be to, kiekvieną kartą kai jaunikis palieka kambarį, visi vyrai puola bučiuoti nuotaką bei atvirkščiai, kai nuotaka palieka kambarį. Jei išėjusysis sugrįžta per anksti ir kažką pamato, tai, aišku, negerai ir gali baigtis derybomis ir išpirkinėjimu.

Kalbų seka: pirmiausia kalbą sako namų (šventės šeimininkas, dažniausiai nuotakos tėvas), kuris visus pasveikina atvykusius ir paskelbia, kas bus vakaro vedėjas. Antrasis (jei ne tas pats, kaip ir pirmasis) kalba nuotakos tėvas, trečias - jaunikis, po jo vyriausiasis pabrolys, penktasis - jaunikio tėvas, šešta (tačiau labai retai) kalba nuotaka. Po šių kalbų gali kalbėti bet kuris iš dalyvių, tačiau turėtų iš anksto susitarti su vedėju.

Po vestuvių:

Jaunikis turi pernešti nuotaką per slenkstį į “naujuosius namus”. Kartu tai perėjimas iš senojo pasaulio į naują.

English

With two cultures and two set of traditions, we have to pick out which ones we want to follow - and which will be left behind. It all has to merge together, just like us. Let us look a bit toward the Danish traditions, but where to start?

Before wedding:

Of course, the couple does not sleep together the day before. The reason for this has changed during time - now it is mostly to prevent stress, I guess.

It is important that the bride wears: Something new, something old, something borrowed and something blue (and a penny in the shoe).

The church:

The father and the bride arrives last, as everyone else has been seated. The father follows his daughter up to the altar and hands her away to the groom.

First the couple leaves the altar and walks to the outer house together with best mens, maidens and parents. The couple wait at the door and will go out of the church as the last persons.

Rice is thrown outside the church as the couple comes out as the last . This means fertility. Just, don’t throw rice - the pigeons eat it and the rice pops and they explode! Throw seeds or something, if you have to.

After the church/at the party:

The bouquetis to be thrown to all the unmarried women at some point. The one who catches it is the next to be married.

The cake should be cut by the bride, with the help of the groom. A piece is handed out to all the guests.

Before midnight the couple should dance a wedding dance - often a waltz.

After the waltz, the guests takes the bridal veil and cuts it into pieces, meaning a happy marriage.

As well, the grooms socks should be cut. This is to prevent that he can sneak on his socks to other women’s beds.

The kissing rituals is when guests uses their forks on their glasses. When enough noise is made the couple has to stand on their chairs and kiss. Additionally, if the groom leaves the room, all men should eagerly try to give the bride a kiss - and vice versa. Being caught is of course very bad.

The sequence for speeches:First is the host, who offers his/her welcoming and tells who is the toastmaster. Second is the father of the bride, third is the groom, fourth is the best man/men, fifth is the grooms father, sixth is the optionally the bride. After that you have to agree with the appointed toastmaster for your turn.

After the wedding:

The groom should carry the bride over the door step to their “new home”. It is the transition from the old world to the new.

The church - as long it is Christian

November 7th, 2008

English

We are both Christians, but Gyte is Catholic and Peter is Lutheran Protestant. In some families this could have turned into a problem, but both families agreed that as long as it is Christian it is good.

We scouted around the possible churches in Vilnius. Our conclusion was that a Catholic church would be a lot of trouble, as they demand that the couple go through extensive religious training before the wedding. So we were looking more toward a protestant church - protestantism is a very small minority in Lithuania (due to historical 2nd WW reasons).

But fortunately there is a wonderful international protestant church in central Vilnius, Evangelical Lutheran Church, Vokieciu 20. So we will hopefully have an English ceremony at one of Vilnius’ most beautiful churches.

The time is set for the 29th of August at 12.00 noon. Can hardly wait… :-)

Dansk

Vi er begge kristne, men Gyte er katolsk og Peter er luthersk protestantisk. I nogle familier kunne dette have forvandlet sig til et problem, men begge familier er enige om, at så længe det er kristent, så er det godt.

Vi undersøgte de mulige kirker i Vilnius. Vores konklusion var, at en katolsk kirke ville give en masse problemer, da de kræver, at parret går gennem en omfattende religiøs uddannelse før brylluppet. Så vi ledte mere i retning af en protestantisk kirke - protestantisme er et meget lille mindretal i Litauen (på grund af historiske 2. WW årsager).

Men heldigvis er der en vidunderlig internationale protestantiske kirke i det centrale og gamle Vilnius, Evangelical Lutheran Church, Vokieciu 20. Så vi vil forhåbentlig have en engelsk ceremoni i en af Vilnius’ smukkeste chruches.

Tiden er sat til den 29. august på 12.00 middag. Kan næsten ikke vente … :-)

Lietuviškai

Mes abu esam krikščionys, tačiau Gytė katalikė, o Peter - protestantas - liuteronas. Tai galėjo tapti problema, tačiau abi pusės sutarė, jog svarbiausia, kad tai būtų krikščioniška, o kita tai jau minimalūs skirtumai.

Mes peržvelgėme bažnyčias Vilniuje, kurias būtume galėję pasirinkti. Galiausiai padarėme išvadą, jog mums geriausiai tiks Evangelikų Liuteronų bažnyčia, kadangi tuomet nebūsime pririšti prie parapijos ir nebus sunku susiderinti (krikščionių bažnyčiai reikia pereiti tam tikrus kursus, kurių grafikas nėra labai lankstus ir gyvenant Danijoje tai būtų buvę problema. Taigi, mes ieškojome Liuteronų bažnyčios, kas nebuvo itin lengva, kadangi II pasaulinio karo metu ši religija Lietuvoje buvo gerokai apnaikinta.

Galiausiai radome nuostabią tarptautinę bažnyčią pačiame Vilniaus centre, Vokiečių gatvėje. Šioje gražioje bažnyčioje su naujutėliais vargonais vyks mūsų ceremonija (anglų kalba).

Laikas, kada vyks ceremonija nustatytas  rugpjūčio 29 dieną, 12 val.

Where? How we found a place

October 27th, 2008

English

Finding a place to celebrate wedding, which is beautiful, with enough rooms for everyone to sleep after active dancing and games, which is not too far and not too expensive, which is still available at wanted date (even when you search 10,5 months in advance) is not so easy. I am not sure, how many hours we spent just searching, looking at pictures and descriptions, discussing. Finally, driving all around on a rainy day to see how each of them look in real life (of course, I only saw the very top ones we selected) let us to make the final choice.

The place where we will celebrate is an old manor, now totally re-built and made ready for feasting :) You can see more information here: Karvio dvaras. Just nearby is a nice lake (with a sauna  - lithuanians tend to like that) and even a basketball court (don’t get surprised - basketball is second religion in this country).

The manor itself is actually three buildings: two with wonderful rooms to sleep (all different and unique) and one with the main hall, veranda for sweets and coffee, dancehall and kitchen. The second floor even has “Gentlemen club”, a very secret room for all gentlemen ;)

Lietuviškai

rasti vietą šventimui, kuri būtų graži, turėtų pakankamai kambarių visiems svečiams numigti po šokių ir žaidimų, kuri būtų ne per toli, ne per brangi, kuri dar nebūtų užsakyta norimai datai (nors ieškojome 10,5 mėnesio iš anksto) ne taip lengva.  Net nežinau, kiek valandų praleidome ieškodami, žiūrėdami nuotraukas ir atsiliepimus, diskutuodami. Galiausiai, apvažiavus keletą išsirinktų vietų, padarėme galutinį sprendimą.

Vieta, kur švęsime, yra senas dvaras, šiandien visiškai restauruotas ir paruoštas šventėms. daugiau info galite pasiskaityti čia: Karvio dvaras. Netoli yra ežeras ir pirtelė, netgi krepšinio aikštelė (antroji lietuvių religija :) )

Pats dvaras yra sudarytas iš trijų pastatų: du su nuostabiai gražiais kambariais (kiekvienas jų skirtingas ir unikalus) ir vienas su pagrindine šventimo sale, veranda saldžiam stalui ir kavutei, salyte šokiams ir virtuve. Antram aukšte yra netgi “Džentelmenų klubas”, labai slaptas kambarys visiems džentelmenams :)

Dansk

At finde et sted at fejre bryllup, som er smukt, med nok værelser for alle til at sove efter fest, dans og druk er ikke så let. Dertil, så skal det ikke er for langt væk og ikke for dyrt og stadig tilgængeligt på den ønsket dato (selv når du søger 10,5 måneder på forhånd) er slet ikke så let. Jeg er ikke sikker på, hvor mange timer vi brugte bare på at søge, se på billeder og beskrivelser, og drøfte mulighederne i krystalkuglen.

Endeligt, efter at have kørt rundt en hel regnvejrsdag for at se på stederne an (selvfølgelig kun et lille udpluk) lod os lave det endelige valg.

Det sted, hvor vi vil fejre er en gammel herregård, som nu er helt renoveret og bliver brugt sådan fester :) Du kan se mere information her: Karvio dvaras. Lige i nærheden er der en dejlig sø (med en sauna - det er litauerne helt tosset med) og endda en basketballbane (ikke noget at blive overrasket over - basketball er den 2. religion i dette land).

Huset selv er faktisk tre bygninger: to med dejlige dobbeltværelser til at sove (alle forskellige og unikke) og der er plads til ALLE gæsterne! En med den store sal, veranda til kage og kaffe, dansesal og køkken. Anden sal har rum til “herrer klub”, et meget hemmeligt rum for alle herrer ;)

When?

October 27th, 2008

English

“When” was the first question to answer and gave so many problems. We got to change the date quite few times since next year is full of celebrations as well as the need to balance between holidays, school times and so on. However, now we can happily announce it:

August 29th, 2009

Lietuviškai

“Kada” buvo pats pirmasis klausimas, kurį reikėjo atsakyti ir kuris sukėlė galybę problemų. Datą teko keisti net kelis kartus, kadangi ateinantys metai pilni svarbių švenčių, be to, reikėjo surasti geriausią tarpą tarp atostogų kelionių ir darbų bei studijų ir t.t. Galiausiai, džiaugsmingai pranešu:

Rugpjūčio 29-ta, 2009

Dansk

“Hvornår” var det første spørgsmål at besvare, og gav mange problemer. Vi blev nød til at ændre datoen et par gange for at få tingene til at passe sammen. Der er jo mange ting, der skal overvejes samtiddig med at skabe balance mellem helligdage, skole gange og så videre. Men nu kan vi med glæde meddele det:

29. august, 2009

Colours: something blue…

October 27th, 2008

English

We decided to choose somewhat unusual theme for our wedding and instead of asking everyone to wear pink or crimson (usual wedding colours - where I suppose woman is the one giving directions) we chose blue with tiny spice of green.

Why blue and green? First of all, it is colours we both like. They are calm, friendly and a bit unusual. Also, blue and green are colours fitting both Denmark and Lithuania. Choosing red would have been quite obvious choice, especially for Danish wedding.

But blue and green is what you cannot see on flags, but can see if you look at the landscape. Blue sky and green fields.

So what do we hope our wedding to look like? Just take a look at the pictures…

Lietuviškai

Savo vestuvėms mes nusprendėme pasirinkti kiek netradicinę paletę ir užuot prisakę visiems apsirengti rožine ar raudona (dažniausiai vestuvėms naudojamos spalvos - spėju, kaip moteriškė yra toji pusė, kuri diktuoja taisykles), mes pasirinkome mėlyną spalvą su trupučiu žalios.

Kodėl mėlyna ir žalia? Pirmiausia, tai spalvos, patinkančios mums abiems. Jos ramios, draugiškos ir kiek netradicinės, bent jau vestuvėms. Kartu tai spalvos, aprašančios tiek Lietuvą, tiek Daniją. Raudona būtų buvusi logiška spalva, ypač Daniškose vestuvėse. Tačiau mėlyna ir žalia, nors jų nepamatysi vėliavose, nusako kraštovaizdį. Mėlynas dangus ir žali laukai.

Taigi, kokią matome savo vestuvių viziją? Pažvelkite į nuotraukas….

Dansk

Vi besluttede at vælge et noget usædvanligt tema for vores bryllup og i stedet for at bede alle om at bære pink eller rød (sædvanlige bryllupsfarver - hvor vi formoder, at kvinden er den, der giver anvisninger).

Vi valgte blå med lille krydderi af grønt.

Hvorfor blå og grøn? Først og fremmest er det farverne, vi begge kan lide. De er rolige, venlige og lidt usædvanlige. Ligeledes er blå og grøn farver, der passer både Danmark og Litauen. Vælge rødt ville have været helt indlysende valg, især for danske bryllup. Ingen af vores flag har blå farve, så der er også et gram diplomati i det :-)

Men de blå og grønne farver er, hvad du ikke kan se på flag, men farver man ser på landskabet. Blå himmel og grønne områder.

Så hvordan håber vi vores bryllup kommer til at se ud? Bare tage et kig på billederne …

The wedding is on!

October 1st, 2008

English

I was so fortunate that she said yes!

The 22nd of July was her birthday and I thought it was a nice thing to ask her on that day. I ordered train tickets from Copenhagen to Kalmar in Sweden. Kalmar was the place we met (more about this later).

I had also reserved a nice hotel room at the romantic hotel near the castle.

We left Copenhagen in rain and arrived in Kalmar in sunshine. This was set to be a good day. We checked in and prepared to go for a walk to the castle. I barely managed to slip the ring (with box) with me in my back pocket.

So I walked around with a huge lump in my back pockets, eagerly avoiding Gyte to see what I was hiding. She wanted to take crazy pictures and make me climb the trees, but I had to say no! So I dragged her to a quite corner of the castle garden (which turned out not so quite) and I brought forward the ring together with the most important words I had in mind.

She did not hesitate when she said yes - I even believe she was very convincing.

- Peter

Dansk

Det var så heldigt, at hun sagde ja!

Den 22 juli var hendes fødselsdag og jeg tænkt, at det ville være en god idé at spørge hende på denne dag. Jeg bestilte et par togbilletter fra København til Kalmar i Sverige. Kalmar var byen vi mødtes (mere om dette en anden gang).

Jeg havde også reserveret et lækkert hotelværelse på det romantiske hotel nær slottet.

Vi forlod København i regnvejr og ankom til Kalmar i solskin. Det skulle blive en rigtig god dag. Vi checkede ind og gjorde klar til at gå til slottet. Jeg nåede med nød og næppe at smutte ringen (med boks) med mig i min baglomme.

Så jeg gik rundt med en stor bule i baglommen og forsøgt at undgå, at Gyte skulle se, hvad jeg gemte. Hun ville gerne tage skøre billeder og få mig til at kravle op i træer, men jeg måtte hurtigt sige nej! Så jeg trak hende hen til et stille hjørne af slotshaven (hvilket viste sig ikke at være så stille) og så tog jeg ringen frem sammen med de mest vigtige ord jeg lige kunne komme på.

Hun tøvede ikke med at sige ja - jeg tror endda, at hun lød ganske overbevisende.

Lietuviškai

Aš toks laimingas, kad ji pasakė “taip”!

Liepos 22 buvo jos gimtadienis ir aš pamaniau, kad būtų puiku paklausti jos būtent tądien. Aš užsakiau traukinio bilietus iš Kopenhagos į Kalmarą (Švedija). Kalmaras - tai vieta, kur mes susipažinome (daugiau apie tai vėliau).

Taip pat rezervavau dailų kambarį romantiškame viešbutyje prie pilies.

Kopenhagą palikome lietingą, tuo tarpu Kalmaras mus pasitiko saule.  Buvo aišku, kad bus gera diena. Mes įsiregistravome viešbutyje ir pasiruošėme išeiti pasivaikščioti prie pilies. Aš vos sugebėjau sugriebti žiedą (dežutėje) ir paslėpti jį užpakalinėje kelnių kišenėje.

Taigi, vaikščiojau su išsipūtusia kišene, visaip stengdamasis, kad Gytė nepamatytų, ką slėpiau. Ji norėjo fotografuotis keisčiausiose vietose, laipioti medžiais gražiems kadrams, bet viskam turėjau sakyti “ne”! Galiausiai ją nusitempiau į tykų pilies sodo kampelį (kuris vėliau pasirodė nesąs toks jau ramus) ir ištraukiau žiedą, sakydamas svarbiausius žodžius, kuriuos turėjau galvoje.

Ji nelaukė ir atsakė “taip” - ir man tai pasirodė net labai įtikima.